Vicente Blasco Ibáñez y el cine: un escritor de cara al mundo Télécharger au format iCal
 

El monográfico del próximo número de la revista de estudios históricos sobre la imagen Archivos de la Filmoteca estará dedicado a reflexionar sobre las relaciones entre Vicente Blasco Ibáñez y el cine.
El citado dossier, que verá la luz el próximo mes de abril de 2018, y que será coordinado por la profesora Cécile Fourrel de Frettes (Université Paris 13-Sorbonne Paris Cité), ha abierto recientemente su convocatoria para la recepción de artículos en http://www.archivosdelafilmoteca.com/index.php/archivos/announcement/view/30

Los textos en versión definitiva para la sección monográfica CUADRO deberán ser enviados antes del 4 de febrero de 2018. Hasta el 10 de diciembre se aconseja anticipar por correo electrónico la propuesta, para que el equipo editorial pueda tener una visión de conjunto de los posibles contenidos finales.

Los artículos serán aprobados mediante un proceso de revisión por pares y, una vez establecida su idoneidad, serán habilitados por el Consejo de Redacción, tal y como recomiendan los índices de prestigio y bases de datos en ciencias sociales, a los que pertenece la revista.

Call for papers

A partir del año 1914, numerosas películas se inspiraron en la obra de Vicente Blasco Ibáñez, primero en España y luego en el extranjero. En tiempos del mudo, la acogida del escritor por parte de las cinematografías francesa y americana, en particular, constituyó un caso sin precedentes. De hecho, durante la Primera Guerra Mundial fue el primer español en establecer varias colaboraciones con cineastas de la Ville Lumière: en 1916, el eco de la adaptación titulada Debout les morts! (André Heuzé) en la revista Le Film era muy revelador del lugar conquistado por el escritor en el mundo del cine parisino. En cuanto a Hollywood, si bien es verdad que atrajo a españoles como Edgar Neville, Gregorio Martínez Sierra o Enrique Jardiel Poncela a partir de los años treinta, en la década anterior, el camino había sido abierto por Blasco Ibáñez: en 1921, la superproducción basada en su primera novela sobre la guerra, The Four Horsemen of the Apocalypse (Los cuatro jinetes del Apocalipsis, Rex Ingram), consiguió un éxito totalmente inédito y confirió al autor un renombre internacional que fue aumentando en los años siguientes, mediante nuevas adaptaciones fílmicas de sus novelas o guiones escritos expresamente para la gran pantalla. Así, las historias nacidas de su imaginación se difundieron en países lejanos –por ejemplo, Japón– como pudo constatar el propio autor durante su viaje de vuelta al mundo entre 1923 y 1924.

El éxito de la obra de Blasco Ibáñez en la gran pantalla es un elemento conocido de su biografía, y que ha sido objeto de numerosos estudios. Sin embargo, no se ha indagado suficientemente en los factores que propiciaron este temprano fenómeno, su amplitud y sus límites. En 1921, el escritor declaró en una carta dirigida a Ramón Martínez de la Riva: “El cinematógrafo llena el mundo, pero todavía no ha llegado nadie a ser un novelista universal cinematográfico. El puesto está vacío. Voy a ver si el que lo ocupa por derecho de conquista es un español”. A pesar de esto, rara vez se ha considerado el triunfo cinematográfico de Blasco Ibáñez como el resultado de un proyecto elaborado por él mismo, sino más bien como un golpe de suerte. A la inversa, si está claro que se deben tomar en cuenta circunstancias exteriores, tampoco se ha estudiado demasiado este fenómeno en el marco más general de la “cultura-mundo”[1], que se empezaba a conformar por aquella época.

El presente dossier de Archivos de la Filmoteca pretende centrarse en la proyección internacional conseguida por el escritor español gracias al cine. Se podrá adoptar uno de los siguientes ejes de reflexión, lo que no excluye que otras propuestas sean bienvenidas:

  • ¿En qué medida la relación de Blasco Ibáñez con el cine es representativa de un proceso de globalización de la cultura?:
    • ¿Hasta qué punto el séptimo arte permitió a Blasco Ibáñez alcanzar cierta universalidad?
    • ¿Cómo participó el escritor español en la elaboración de mitos cinematográficos que conquistaron el planeta?
    • La cuestión de la universalidad de los temas tratados por el escritor.
    • La recepción de las películas basadas en sus novelas (o guiones) en los países donde se proyectaron.
  • La relación de Blasco Ibáñez con diferentes cinematografías nacionales:
    • ¿Cómo se puede entender el éxito de la obra blasquiana en las salas de cine de varios países, en un momento en el que emergen las naciones?
    • La aportación de Blasco Ibáñez al cine francés y/o americano.
    • ¿Hasta qué punto la conquista del cine americano por el escritor español desembocó en cierta latinización de Hollywood?
    • A la inversa, ¿cuál fue el impacto del cine francés y/o americano en la novelística blasquiana?
    • La relación de Blasco Ibáñez con la cinematografía de otros países.
  • La relación de Blasco Ibáñez con el cine en el marco de la sociedad de masas:
    • El papel de los avatares fílmicos (cine-novelas, carteles, fotografías, etc.) en la difusión y recepción de las películas basadas en la obra de Blasco Ibáñez.
    • Blasco Ibáñez en la prensa dedicada al cine.
    • Otros aspectos.

Sin limitarse al periodo del cine mudo, este dossier privilegiará una perspectiva interdisciplinar. Los artículos podrán enmarcarse en diferentes áreas culturales y proponer análisis tanto fílmicos como literarios o de historia cultural, entre otros. Además, el corpus no será únicamente audiovisual sino también literario o periodístico, por ejemplo. Los objetos de estudio podrán ser múltiples, y la lista siguiente no es exhaustiva sino solamente orientativa:

  • Análisis de películas.
  • Análisis de obras de Blasco Ibáñez que integran elementos cinematográficos.
  • Estudio de la prensa y de las publicaciones en relación con el séptimo arte.
  • Correspondencia epistolar de Blasco Ibáñez con personalidades del cine, etc.

Todos los autores recibirán una respuesta motivada de su valoración positiva, negativa o con petición de modificaciones. Los artículos publicados no serán remunerados. Los autores conservan los derechos de autor y garantizan a la revista el derecho de ser la primera publicación del trabajo, al igual que el hecho de ser licenciado bajo una Creative Commons Attribution License, que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría y la publicación inicial en esta revista. Los autores pueden establecer por separado acuerdos adicionales para la distribución no exclusiva de la versión de la obra publicada en la revista (por ejemplo, situarlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.

La extensión de los artículos deberá ser de entre 28.000 y 40.000 caracteres con espacios, incluyendo las notas a pie de página, tanto para la sección monográfica como para la miscelánea. La extensión de las reseñas de libros deberá ser de entre 5.000 y 9.000 caracteres con espacios, incluyendo las notas a pie de página, pero no se aceptarán reseñas no encargadas por el coordinador de la sección correspondiente. Se proporcionarán plantillas a través de la plataforma online para facilitar los formatos de entrega (ver página web).

 

Lieu Valencia, España
Contact ;

En ligne

Nous avons aucun invité et aucun membre en ligne

Agenda

Avril 2024
L Ma Me J V S D
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 1 2 3 4 5

Bureau de la SoFHIA

Caroline Lepage

Présidente de la SoFHIA

Hélène THIEULIN-PARDO

Vice-présidente aire hispanique

Graça DOS SANTOS

Vice-Présidente aire lusophone

Marion GAUTEAU

Vice-Présidente aire latino-américaine

Immaculada FÀBREGAS

Vice-Présidente aire catalanophone

Nadia MÉKOUAR-HERTZBERG

Vice-Présidente Bourses SoFHIA

Xavier ESCUDERO

Trésorier

Thomas Faye

Secrétaire général

Eva TOUBOUL

Secrétaire générale

Anne PUECH

Responsable du site

Cécile VINCENT-CASSY

Co-rédactrice en chef HispanismeS

Marta LÓPEZ IZQUIERDO

Co-rédactrice en chef HispanismeS

Carole FILLIÈRE

Responsable correspondants et réseaux

hispanismes-btn

galet-groupement-des-associations-de-langues-etrangeres

REAH (Réseau Européen d'Associations d'Hispanistes)