Imposturas hispánicas Télécharger au format iCal
 
Convocatoria de Jornada de Estudios
Universidad de París 13 – Centro de Investigación Pléiade (EA 7338)
9 de noviembre de 2018 
En 2014, Javier Cercas publicó el relato de la gigantesca impostura de Enric Marco, que se había hecho pasar durante años por un superviviente de los campos nazis, antes de ser desenmascarado en 2005. Al mismo tiempo que se inscribía en una reflexión —la de la relación entre realidad y ficción— que ha marcado la literatura a través de los tiempos, El impostor invitaba al lector a preguntarse sobre los engaños en la historia.
Ahora bien, en el terreno de los estudios hispánicos, a pesar de aportaciones destacadas como la de Álvarez Barrientos, la impostura no ha sido examinada lo suficiente y los diferentes análisis existentes a menudo se han ceñido a un campo específico. En Francia sí que ha dado lugar a numerosos trabajos académicos durante los últimos diez años (principalmente en el ámbito literario), pero escasean los enfoques interdisciplinares. Y ello a pesar de que esta perspectiva parece especialmente adecuada para comprender un mismo fenómeno que tiene manifestaciones diversas.

Una suplantación o invención de identidad, la falsificación de un documento o de una obra de arte, el uso de un heterónimo, la redacción de un texto apócrifo, la labor de desinformación de un agente doble o una invención científica fraudulenta son algunas de esas múltiples máscaras que reviste la impostura, si bien la RAE se limita a definirla como un “fingimiento o engaño con apariencia de verdad”. Pero aunque la impostura sea creadora de falsedades, ¿no es también reveladora de ciertos códigos o aspiraciones? En este sentido, es susceptible de poner en evidencia representaciones propias del espacio hispánico que nos interesa aquí.
A fin de esclarecer el funcionamiento y las implicaciones de la impostura bajo todas sus formas, cabe interesarse por sus mecanismos, tomando como inspiración, por ejemplo, el esquema comunicativo emisor-mensaje-receptor. Pueden distinguirse así tres componentes compartidos por toda impostura: el sujeto (impostor, usurpador, falsificador, plagiario), el objeto (identidad imaginada o usurpada, texto plagiado, realidad inventada, obra de arte o documento falsificado) y el destinatario (víctima, público, lector). Será posible entonces prestar atención a los diferentes engranajes que articulan esta cadena de vínculos:
  • La relación entre el sujeto y el objeto, es decir, la concepción de la impostura : ¿qué parte de verdad hay en la elaboración de lo falso?
  • El rol de los intermediarios en la transmisión o creación de la impostura: ¿son cómplices conscientes o inconscientes del impostor ?
  • La relación entre el objeto de la impostura y su destinatario: ¿este va a creer, no creer, querer creer, dar su consentimiento para ser engañado, desvelar la impostura?
Más allá de esta reflexión sobre los mecanismos de la impostura, las comunicaciones podrán enmarcarse en distintos ejes de reflexión de los que proponemos una lista no exhaustiva:
  • La impostura en la lengua. Por un lado, abundan las dificultades de definición en el campo semántico de la impostura, ya se trate de términos equivalentes en castellano y francés, de especificidades hispánicas (impostar, enmascaramiento) o de neologismos de moda (postureo, posverdad). Por otro lado, ¿en qué medida la impostura se sirve de la lengua?
  • Identidad e impostura. Ya sea inventada, suplantada, oculta, doble o falsa, la identidad se encuentra en el centro de numerosas imposturas, empezando por la protagonizada por Enric Marco.
  • Impostura y creación literaria o artística. ¿Cuáles son los límites entre postura e impostura? ¿Cuál es la dimensión creativa de ciertas prácticas como el plagio? Cabe preguntarse igualmente por el posible rol de la impostura en la constitución del canon.
  • Género e impostura. ¿Puede ser utilizada la impostura como un arma en relaciones desiguales, como una vía para obtener influencia desde posiciones subalternas o, por el contrario, sirve para justificar una estructura de dominación?
  • Funciones y objetivos de la impostura. ¿Se trata de obtener poder, dinero, influencia, reconocimiento? ¿De cumplir expectativas o confirmar prejuicios?
 
Selección bibliográfica
  • Álvarez Barrientos, Joaquín (ed.), Imposturas literarias españolas, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 2011.
  • Álvarez Barrientos, Joaquín, El crimen de la escritura. Una historia de las falsificaciones literarias españolas, Madrid, Abada, 2014.
  • Caro Baroja, Julio, Las falsificaciones de la Historia (en relación con la de España), Barcelona, Seix Barral, 1992.
  • Cercas, Javier, El impostor, Barcelona, Penguin Random House, 2014.
  • Darmon, Jean-Charles (dir.), Figures de l’imposture. Entre philosophie, littérature et sciences, París, Desjonquères, 2013.
  • Di Folco, Philippe, Petit traité de l’imposture, París, Larousse, 2011.
  • Judson, Horace Freeland, Anatomía del fraude científico [2004], Barcelona, Crítica, 2006.
  • Le Guellec, Maud (ed.), El autor oculto en la literatura española. Siglos XIV a XVIII, Madrid, Casa de Velázquez, 2014.
  • Martínez, Javier (ed.), Mundus vult decipi. Estudios interdisciplinares sobre falsificación textual y literaria, Madrid, Ediciones Clásicas, 2012.
  • Schávelzon, Daniel, Arte y falsificación en América Latina, Buenos Aires, Fondo de Cultura Económica, 2009.
  • Sokal, Alan, y Bricmont, Jean, Impostures intellectuelles, París, Odile Jacob, 1997.
  • Taguieff, Pierre-André (dir.), Les Protocoles des Sages de Sion. Faux et usages d’un faux, 2 vol., París, Berg International, 1992.
 
Lieu Université Paris 13, 09 novembre 2018
Contact Javier Domínguez () et Cécile Fourrel ()
Envío de propuestas a las direcciones indicadas hasta el 30 de junio de 2018, en francés o castellano (200-500 palabras), acompañadas de un breve currículum.

En ligne

Nous avons aucun invité et aucun membre en ligne

Agenda

Avril 2024
L Ma Me J V S D
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 1 2 3 4 5

Bureau de la SoFHIA

Caroline Lepage

Présidente de la SoFHIA

Hélène THIEULIN-PARDO

Vice-présidente aire hispanique

Graça DOS SANTOS

Vice-Présidente aire lusophone

Marion GAUTEAU

Vice-Présidente aire latino-américaine

Immaculada FÀBREGAS

Vice-Présidente aire catalanophone

Nadia MÉKOUAR-HERTZBERG

Vice-Présidente Bourses SoFHIA

Xavier ESCUDERO

Trésorier

Thomas Faye

Secrétaire général

Eva TOUBOUL

Secrétaire générale

Anne PUECH

Responsable du site

Cécile VINCENT-CASSY

Co-rédactrice en chef HispanismeS

Marta LÓPEZ IZQUIERDO

Co-rédactrice en chef HispanismeS

Carole FILLIÈRE

Responsable correspondants et réseaux

hispanismes-btn

galet-groupement-des-associations-de-langues-etrangeres

REAH (Réseau Européen d'Associations d'Hispanistes)